Alex | ο δε αγριππας προς τον παυλον εν ολιγω με πειθεις χριστιανον ποιησαι
|
ASV | And Agrippa [said] unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
|
BE | And Agrippa said to Paul, A little more and you will be making me a Christian.
|
Byz | ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι
|
Darby | And Agrippa [said] to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.
|
ELB05 | Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden.
|
LSG | Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!
|
Pesh | ܐܡܪ ܠܗ ܐܓܪܦܘܤ ܒܩܠܝܠ ܡܕܡ ܡܦܝܤ ܐܢܬ ܠܝ ܕܐܗܘܐ ܟܪܤܛܝܢܐ ܀
|
Sch | Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde!
|
Scriv | ο δε αγριππας προς τον παυλον εφη εν ολιγω με πειθεις χριστιανον γενεσθαι
|
Web | Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
|
Weym | Agrippa answered, "In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian."
|